Властелин колец: Братство кольца

At the Sign of the Prancing Pony

           Thentheostlersaidtohistipsycat:

           ‘ThewhitehorsesoftheMoon,

           Theyneighandchamptheirsilverbits;

           Buttheirmaster’sbeenanddrownedhiswits,

           andtheSun’llberisingsoon!’

           Sothecatonhisfiddleplayedhey-diddle-diddle,

           ajigthatwouldwakethedead:

           Hesqueakedandsawedandquickenedthetune,

           WhilethelandlordshooktheManintheMoon:

           ‘It’safterthree!’hesaid.

           TheyrolledtheManslowlyupthehill

           andbundledhimintotheMoon,

           Whilehishorsesgallopedupinrear,

           Andthecowcamecaperinglikeadeer,

           andadishranupwiththespoon.

           Nowquickerthefiddlewentdeedle-dum-diddle;

           thedogbegantoroar,

           Thecowandthehorsesstoodontheirheads;

           Theguestsallboundedfromtheirbeds

           anddanceduponthefloor.

           Withapingandapongthefiddle-stringsbroke!

           thecowjumpedovertheMoon,

           Andthelittledoglaughedtoseesuchfun,

           AndtheSaturdaydishwentoffatarun

           withthesilverSundayspoon.

           TheroundMoonrolledbehindthehill

           astheSunraisedupherhead.

           She*hardlybelievedherfieryeyes;

           Forthoughitwasday,tohersurprise

           theyallwentbacktobed!

           

           Therewasloudandlongapplause.Frodohadagoodvoice,andthesongtickledtheirfancy.‘Where’soldBarley?’theycried.‘Heoughttohearthis.Boboughttolearnhiscatthefiddle,andthenwe’dhaveadance.

Настройки
Фон страницы
Размер шрифта
Межстрочный интервал
Фразовые глаголы
Показать / Скрыть меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Страница 220 из 640