Властелин колец: Братство кольца
At the Sign of the Prancing Pony
Thentheostlersaidtohistipsycat:
‘ThewhitehorsesoftheMoon,
Theyneighandchamptheirsilverbits;
Buttheirmaster’sbeenanddrownedhiswits,
andtheSun’llberisingsoon!’
Sothecatonhisfiddleplayedhey-diddle-diddle,
ajigthatwouldwakethedead:
Hesqueakedandsawedandquickenedthetune,
WhilethelandlordshooktheManintheMoon:
‘It’safterthree!’hesaid.
TheyrolledtheManslowlyupthehill
andbundledhimintotheMoon,
Whilehishorsesgallopedupinrear,
Andthecowcamecaperinglikeadeer,
andadishranupwiththespoon.
Nowquickerthefiddlewentdeedle-dum-diddle;
thedogbegantoroar,
Thecowandthehorsesstoodontheirheads;
Theguestsallboundedfromtheirbeds
anddanceduponthefloor.
Withapingandapongthefiddle-stringsbroke!
thecowjumpedovertheMoon,
Andthelittledoglaughedtoseesuchfun,
AndtheSaturdaydishwentoffatarun
withthesilverSundayspoon.
TheroundMoonrolledbehindthehill
astheSunraisedupherhead.
She*hardlybelievedherfieryeyes;
Forthoughitwasday,tohersurprise
theyallwentbacktobed!
Therewasloudandlongapplause.Frodohadagoodvoice,andthesongtickledtheirfancy.‘Where’soldBarley?’theycried.‘Heoughttohearthis.Boboughttolearnhiscatthefiddle,andthenwe’dhaveadance.’