Этюд в багровых тонах

Our Advertisement brings a Visitor.

           Isawthecabpullup. Thedriverjumpeddown,andIsawhimopenthedoorandstandexpectantly.Nothingcameoutthough. WhenIreachedhimhewasgropingaboutfranticallyintheemptycab,andgivingventtothefinestassortedcollectionofoathsthateverIlistenedto. Therewasnosignortraceofhispassenger,andIfearitwillbesometimebeforehegetshisfare. OninquiringatNumber13wefoundthatthehousebelongedtoarespectablepaperhanger,namedKeswick,andthatnooneofthenameeitherofSawyerorDennishadeverbeenheardofthere.” 

           “Youdon’tmeantosay,”Icried,inamazement,“thatthattottering,feebleoldwomanwasabletogetoutofthecabwhileitwasinmotion,withouteitheryouorthedriverseeingher?” 

           “Oldwomanbedamned!”saidSherlockHolmes,sharply. “Weweretheoldwomentobesotakenin. Itmusthavebeenayoungman,andanactiveone,too,besidesbeinganincomparableactor. Theget-upwasinimitable. Hesawthathewasfollowed,nodoubt,andusedthismeansofgivingmetheslip. ItshowsthatthemanweareafterisnotaslonelyasIimaginedhewas,buthasfriendswhoarereadytorisksomethingforhim. Now,Doctor,youarelookingdone-up. Takemyadviceandturnin.” 

           Iwascertainlyfeelingveryweary,soIobeyedhisinjunction. IleftHolmesseatedinfrontofthesmoulderingfire,andlongintothewatchesofthenightIheardthelow,melancholywailingsofhisviolin,andknewthathewasstillponderingoverthestrangeproblemwhichhehadsethimselftounravel. 

Настройки
Фон страницы
Размер шрифта
Межстрочный интервал
Фразовые глаголы
Показать / Скрыть меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Страница 58 из 164